ぼうけんこぞう

旅と冒険(回遊ともいう)の軌跡と映画

Black

f:id:bokenkozo:20180611031755j:plain


ヒンディー映画「Black」(2005)

配役:

教師Debraj Sahai役:Amitabh Bachchan
Michelle McNally役:Rani Mukerji
幼少のMichelle McNally役:Ayesha Kapur
Michelleの母親Catherine McNally,役:Shernaz Patel
Michelleの父親Paul McNally役:Dhritiman Chaterji
Michelleの妹Sarah McNally役:Nandana Sen
Mrs. Gomes役:Sillo Mahava
Mrs. Nair役:Mahabanoo Mody-Kotwal

 



すっかり人任せなあらすじ:

これでインディア 2005年2月

 

小僧的視点:

つい最近、「Hichki」という映画を観て
Rani Mukerjiラニ・ムケルジ)って、前にもこういう役演じてたなぁ」
この映画のことを思い出した。

盲目で耳が聞こえず、水に名前があるということを知るところからはじまるあたり、ヘレン・ケラーとサリバン先生をたたき台にしているんだろうなと思われる。
Sanjay Leela Bhansali(サンジェイ・リーラ・バーンサリ)監督作品なので悲劇で胸がつまって泣かされるのであるが、映像はとても美しくHimachal PradeshのShimlaはまるでスイスみたいだなぁと思う。Amitabh Bachchanアミターブ・バッチャン)とRani Mukerjiという演技派の二人だからこそ成り立っているともいえる。

ただ、色恋なし、踊りナシ、夢は叶ったけれどハッピーエンドとはいいがたく、好きなタイプのインド映画ではない。
役者陣はみな迫真の演技で素晴らしいが、Michelleの母親などヒンディー語を話さなければ「英国人かな?」と思う顔つきであり、英語もまたそうだ。
「はて、この映画がインド映画である必要は?」
考えてしまう。

 

 

ロケ地
 Woodville Palace Hotel (Shimla Himachal Pradesh)

Mishelleの家の噴水
f:id:bokenkozo:20180612135208j:plain

「Water」という言葉に気付いてはじめて言葉を発し、大喜びのシーン

f:id:bokenkozo:20180612135221j:plain

 

 

ロケ地
 Indian Institute of Advanced Studies (Shimla Himachal Pradesh)

 Mishelleが入学した大学
f:id:bokenkozo:20180612125610j:plain

 

ロケ地
 Christ Church (Shimla Himachal Pradesh)

 ラストシーン
f:id:bokenkozo:20180612134448j:plain

 

 教会の正面にもっと距離があると思っていたが実際は違った。

 

ロケ地
 Afghan Church (Mumbai Maharashtra)

 Mishelleの卒業スピーチのシーン
f:id:bokenkozo:20180612134152j:plain

  

 

この映画が観られるサイト:

https://einthusan.tv/movie/watch/0962/?lang=hindi#

 

Rang De Basanti

f:id:bokenkozo:20180708214733j:plain

ヒンディー映画「Rang De Basanti」(2006)

配役:

Karan Singhania(Bhagat Singh)役:Siddharth Narayan
'DJ' ことDaljit Singh (Chandrashekhar Azad)役:Aamir Khan
Lakshman Pandey(Ramprasad Bismil)役:Atul Kulkarni
Aslam Khan (Ashfaqullah Khan)役:Kunal Kapoor 
Sonia (Durgawati Devi)役:Soha Ali Khan ←Saif Ali Khanの妹
Sukhi Ram (Rajguru)役:Sharman Joshi 
Sue McKinley役:Alice Patten
Flight Lt. Ajay Rathod役:R. Madhavan (特別出演)
Mrs. Rathod, Ajay's mother役:Waheeda Rehman
Sueの祖父James McKinley's grandfather役:Steven Mackintosh
Karanの父親Rajnath Singhania役:Anupam Kher
DJの母親Mitro役:Kiron Kher
Aslamの父親Amanullah Khan役:Om Puri
DJの祖父役:Lekh Tandon
Rahul (Radio Jockey)役:Cyrus Sahukar 
防大臣Shastri役:Mohan Agashe

 


 

ネタバレしない程度のあらすじ:

イギリス人のSue McKinley(アリス・パッテン)は祖父の手記をもとにインド革命家の映画を創ろうと考えるが、なかなかスポンサーが見つからない。見切りをつけたSueは単身デリーへ乗り込む。

友人のSonia(ソーハー・アリー・カーン)の協力を得て準備を始めたSueはSoniaの友人達の'DJ' ことDaljit Singh(アーミル・カーン)、Karan Singhania(シッダールタ・ナラヤン)、Aslam Khan(クナール・カプール)、Sukhi Ram(シャルマン・ジョーシー)達と出会う。
彼らを革命家の姿と重ねたスーは映画出演を依頼するが、はじめのうちは英領インド時代に自由と独立のために命を捧げた若者たちの行動を馬鹿にしてふざけてばかりいたDJ達が、次第に撮影が進むにつれて真剣に取り組むようになり、映画も無事に完成する。

撮影終了でホッと一息のDJたちだったが、SoniaのフィアンセAjay(R・マドハヴァン)の乗ったソ連製戦闘機MiG-21が墜落し、Ajayが殉死。以前からMiGの性能には疑問が投げかけられており、多くの兵士たちがMiGのために命を落としていた。ところが国防大臣Shastri(モーハン・アガーシェー)は、MiGが墜落するのは飛行機の欠陥ではなく、パイロットの無謀な運転のためだと言い、それをきいて激昂したDJたちは……。

すっかり人任せなあらすじと解説:

 

これでインディア 2006年1月

小僧的視点:

題名の「Rang De Basanti」は「黄色に染める」という意味なのだが、なにが黄色でなぜ黄色なのか? 

Pandit Ram Prasad 'Bismil' (ラム・プラサード・ビスミル:ペンネームがBismil)によるウルドゥー語の有名なガザル(詩)『Sarfaroshi ki Tamanna(命賭けの希望)』が、映画の中で何度か唱えられている。
作者の Ram Prasad 'Bismil' とは1925年8月29日、ケバブが名物のKakori(カーコーリー)という町を列車が通過した時に襲撃し、インド政庁に送り届けられるはずだった現金を強奪した革命グループのリーダーだ。

この事件で逮捕された19名は二か月後にラクナウ中央刑務所(現在のLucknow District Jail)に収監され、1927年の春
「Basantのための歌詞を作らないか?」
ということで、Ram Prasad 'Bismil'がAshfaqullah Khan、Thakur Roshan Singh、Sachindra Nath Bakshi、Ram Krishna Khatri 他14名とともに獄中で作ったのが「Mera rang de Basanti chola(我が衣をサフラン色に染めよ)」である。

Basantというのはサンスクリット語の「Vasanta」から来ていて春という意味であり、インドではヒンズー教徒とスーフィーからの影響でイスラム教徒が祝日ではないながら、黄色い服を着てターメリックを額に塗りつけ、サフランで黄色く染めた食べ物を口にしてお祝いをする。黄色は幸運や霊性の高さを表し、芥子菜など春の作物の実りにも代表される。

Ram Prasad 'Bismil'は「Mera rang de Basanti chola」から約半年後の1927年12月19日Gorakhpur刑務所にて死刑になっている。絞首刑の処される部屋へ進む時にこの歌詞を口ずさみ、死を前にしても笑みを浮かべていたという。

12月になぜ春の歌なのか? 12月の北インドはよく寒さで人が死ぬくらいの気温、ラクナウあたりは湿気がものすごいので底冷えがするはずなのに……春の歌? と思わないでもない。

そこで、この歌の歌詞を検証。 

Mera Rang De Basanti Chola Lyrics Translation | The Legend Of Bhagat Singh | Hindi Bollywood Songs

Lyrics Translation
Mera rang de Colour me
Mera rang de basanti chola, maiye rang de Colour my cloak saffron, o motherland
Mera rang de basanti chola, maiye rang de Colour my cloak saffron, o motherland
Mera rang de basanti chola, rang de rang de Colour my cloak saffron, please colour me
Rang de basanti chola, maiye rang de Colour my cloak saffron, o motherland


Nikle hai veer jeeya le yoon apna seena taane The courageous have left with a strong heart
Has haske jaan lutane azaad savera laane To give their life smilingly for a free morning
Marke kaise jeete hai is duniya ko batlane To show to the world, how to live not fearing death
Tere lal chale hai maiye ab teri laaj bachane Mother, your sons have left to protect your pride
Marke kaise jeete hai is duniya ko batlane To show to the world, how to live not fearing death
Tere lal chale hai maiye ab teri laaj bachane Mother, your sons have left to protect your pride
Azaadi ka shola banke khoon ragon mein dola The blood boils in us like an ember of freedom


Mera rang de Colour me
Mera rang de basanti chola, maiye rang de Colour my cloak saffron, o motherland
Mera rang de basanti chola, maiye rang de Colour my cloak saffron, o motherland
Mera rang de basanti chola, rang de rang de Colour my cloak saffron, please colour me
Rang de basanti chola, maiye rang de Colour my cloak saffron, o motherland


Din aaj ka bada suhana, mausam bhi bada sunehra Today is a great day, even the weather is good
Hum sar pe baandh ke aaye balidano ka yeh sehra We have come wearing the hat of martyrs
Betaab hamare dil mein ek masti si chaayi hai There is some joy in our restless hearts
Aye desh alvida tujhko kehne ki ghadi aayi hai Motherland, the time to say goodbye has come
Mehkenge teri fiza mein hum banke hawa ka jhonka We'll be like fragrance in the gust of your winds
Kismat walo ko milta aise marne ka mauka Only the lucky ones get a death like this
Nikli hai baraat saja hai inquilab ka dola The adorned procession of revolution has started


Mera rang de Colour me
Mera rang de Colour me
Mera rang de basanti chola, rang de rang de Colour my cloak saffron, please colour me
Rang de basanti chola, maiye rang de Colour my cloak saffron, o motherland
Mera rang de basanti chola, rang de rang de Colour my cloak saffron, please colour me
Rang de basanti chola, maiye rang de Colour my cloak saffron, o motherland


英語訳を見て気付く。黄色ではないのだ、サフラン色なのだ。

以前自分で書いた、ChittorgarthのJohaur(集団自決)についての記述を思い出してみる。

Guide - ぼうけんこぞう

2度目は1535年、グジャラートのスルタン・バハドゥール・シャーの攻撃を受けた時で13000人のラジプート女性がラニ・カルナワティの先導のもと炎に身を投じ、32000人の男性がサフラン色の死に装束をまとって敵に突撃して玉砕した。

最後の総攻撃の前夜、女たちは化粧をし、きらびやかな衣装を身に付け、婚礼の夜と同じように聖なる火の回りを7回まわって宴を催し、それから城内の巨大な穴に焚かれた火の中に次々と飛び込んだ。翌朝、もはや後顧の憂いのない兵士たちは神聖とされるサフラン色の衣装に身につけ、全ての城門を開き、総攻撃を敢行した。


そうか、そうだったのか!「Mera rang de Basanti chola」は『我が経帷子をサフラン色に染めよ』と訳さねばいけなかったのだ……ということに、こんな遠回りをしてようやっと気付いたのである。
何を黄色に染めるのかといえば死に装束であり、なぜ黄色なのかといえば自決、殉死だからである。
 

ロケ地:

 撮影はパンジャブ州、デリー、ラジャスタン州、ハリヤナ州などにて。

 

ロケ地
Golden Temple (Amritsar, Panjab)

みんなでお祈りに行くシーン。


この曲の「Ik Onkaar」は、シーク教聖典『Guru Granth Sahib(グル・グラント・サーヒブ)』の一節。

黄金寺院は私が今まで訪ねたなかで、世界イチ氣のいい場所だと思ったのだがこの映画ではじめて訪れたAamir Khanも同じことを言っていた。みなが同じように感じる不思議である。

この黄金寺院のすぐ隣に「なんだここ、何かの建物なの?」という入口があって

f:id:bokenkozo:20180710035156j:plain

「Bagh(庭)」と書いてあるが、入ってみるとなにやら公園っぽくなっている。

f:id:bokenkozo:20180710035326j:plain


ここがジャリヤーンワーラーという「アムリトサル虐殺」とも呼ばれるジャリヤーンワーラー広場事件があった場所。
 1919年3月、第一次大戦終了後の治安を維持するために、予防拘禁を含む弾圧法として悪名高いローラット法をインド政庁が制定。ローラット法による活動家たちの逮捕に抗議してジャリヤーンワーラー広場に集まっていた丸腰の一般市民約2万人に、ダイヤー将軍率いる完全武装の英国軍が発砲。死者1000人以上を出す惨事となり、反英運動に火をつけることになった。
撮影前にみんなが黄金寺院というかアムリトサル詣でをしたのは、こんな背景があってのことだ。

 

ロケ地
Mughal Sarai (Ludhiana District, Doraha, Punjab)

Ajay Rathod(R・マドハヴァン)がSonia(ソーハ・アリ・カーン)にプロポーズするシーンはここ。

 

ロケ地
India Gate (New Delhi, Delhi)

Ajayの事故に関して抗議するシーンと、若者らしいはしゃぎっぷりのシーン 。

f:id:bokenkozo:20180709031609j:plain

youtu.be

 

ロケ地
Modern School, Barakhamba Road (New Delhi, Delhi)

 クライマックスシーンの All India Radio Stationはここ


 

ロケ地
Habitat Centre (New Delhi, Delhi)

 オーディションのシーン

f:id:bokenkozo:20180708215927j:plain

f:id:bokenkozo:20180708215915j:plain

 

 

ロケ地
Nahargarh Fort (Jaipur, Rajasthan)

 Nahargarh Fort 内部の貯水池にてビール飲みチャレンジやパーティーのシーンが撮影されていた。飛び込んだりしていたが、今は水が浅すぎてそれは怖い気がする。
歴史のある場所での撮影は事務仕事が大変で、地域の警察からインド考古調査局まで7つのお役所から許可をとって撮影された。

 

 

 

ロケ地
Pataudi Palace (Pataudi, Haryana)

 Saif Ali Khanのお城パタウディー・パレス、車で送り届けられてきたKaranと父親のシーンが続くのでKaranの家として撮影されたのだと思う(内部をみたことが自信はない)f:id:bokenkozo:20180710081130j:plain

 

f:id:bokenkozo:20180710081737j:plain

 

 

Sarfaroshi ki Tamanna
「Mera rang de Basanti chola(我が経帷子をサフラン色に染めよ)」よりもさらに有名な、Ram Prasad 'Bismil' によるウルドゥー語のガザル(詩)が『Sarfaroshi ki Tamanna(The desire for revolution)』だ。


 

歌詞 英語訳
Hai liye hathyaar dushman The armed enemy
Taak mein baitha udhar Is sitting ready there
Aur hum taiyaar hai And we're ready
Seena liye apna idhar With our courage here
Khoon se khelenge Holi We will play Holi with blood
Gar watan muskhil mein hai If our nation is in trouble
Sarfaroshi ki tamanna The desire for revolution
Ab hamare dil mein hai Is in our hearts


Haath jin mein ho junoon The hands that have the passion
Katt te nahi talvaar se No sword can cut them
Sar joh uth jaate hai The heads that rise up high
Woh jhukte nahi lalkaar se They don't bow down with any threat
Haath jin mein ho junoon The hands that have the passion
Katt te nahi talvaar se No sword can cut them
Sar joh uth jaate hai The heads that rise up high
Woh jhukte nahi lalkaar se They don't bow down with any threat
Aur bhadkega joh shola sa It will erupt like a fire
Hamare dil mein hai For what is there in our hearts
Sarfaroshi ki tamanna The desire for revolution
Ab hamare dil mein hai Is in our hearts


Hum toh ghar se nikle hi the We had left from our homes
Baandhkar sar pe kafan Wearing a shroud on our head
Jaan hatheli par liye Taking our lives in our hands
Lo bhad chale hai yeh kadam Our legs are marching forward
Zindagi toh apni mehmaan Life is our guest
Maut ki mehfil mein hai In the assembly of death
Sarfaroshi ki tamanna The desire for revolution
Ab hamare dil mein hai Is in our hearts


Dil mein toofano ki toli With a host of storms in our heart
Aur nason mein inquilaab And with revolution in our veins
Hosh dushman ke udha denge We will shock the enemy
Hum mein roko na aaj Don't try to stop us today
Door reh paaye joh humse It can't stay far away from us
Dum kahan manzil mein hai The destination doesn't have that valor
Sarfaroshi ki tamanna The desire for revolution
Ab hamare dil mein hai Is in our hearts
Sarfaroshi ki tamanna The desire for revolution
Ab hamare dil mein hai Is in our hearts

 Shahjahanpur生まれのRam Prasad Bismil 自身はヒンズー教徒のようで、絞首刑後土葬ではなくヒンズー式に荼毘に付されている。
ヒンズー語は家で父親から学び、ウルドゥー語イスラム学者のもとで学び、父親の反対を押し切って通っていたのは英語で授業がなされる学校であった。この頃から愛国的な詩を作らせると右に出るものがいなかったという。

 

 

この映画が観られるサイト: 

https://einthusan.tv/movie/watch/6418/?lang=hindi#

 

参考資料:

History in a barrack - Indian Express

Bhool Bhulaiyaa

f:id:bokenkozo:20180707215728j:plain


ヒンディー映画「Bhool Bhulaiyaa」(2007)

配役:

Siddharth Chaturvedi役:Shiney Ahuja
Avni Chaturvedi / Manjulika役:Vidya Balan
精神科医Aditya Shrivastav役Akshay Kumar
Radha役:Ameesha Patel
Batukshankar Upadhyay役:Paresh Rawal
Natwar aka Chhote Pandit役:Rajpal Yadav
Murari役:Asrani
Acharya Yagyaprakash Bharti役:Vikram Gokhale
Badrinarayan 'Badri' Chaturvedi役:Manoj Joshi 
Rasika Joshi as Janki Upadhyay役:
Tarina Patel as Nandini Upadhyay役:
Professor Sharad Prahlad / Shashidhar役:Vineeth
Girja Upadhyay役:Kaveri Jha 
子供の頃のAvni役:Navika Kotia 
Chandu役:Jimit Trivedi ←その後、グジャラート映画で主役をこなしている 

 

ネタバレなどしないあらすじ:

幽霊邸宅に住み着いたベンガルの踊り子Manjulikaが引き起こす奇奇怪怪な出来事をアメリカからやってきた精神科医Adityaが謎解き、幽霊と対峙する話。(←おいっ! シンプルすぎるだろ)

すっかり人任せなあらすじ:

これでインディア 2007年10月

 

小僧的視点:

題名のBhool Bhulaiyaaは「迷宮」とでも訳すべきか。1993年のMalayalam映画「Manichitrathazhu」のリメイクである。

スプラッターモノとかスリラー映画は基本的に好きではないのだが、この映画は幽霊映画でありながらコメディタッチの部分が多いのでまったくもって怖くない。笑いが恐怖を増幅するのではなく、恐怖が笑いを増幅している感もあるくらいだ。
色恋あり、怖いながらも踊りあり、Akshay Kumarお得意のダメなヤツかと思ったらデキるヤツだった的役どころやVidya Balanの演技力の凄まじさも楽しめ、幽霊退治の方法もしごくインド的なおおらかさで
「え? いいのそれで? バレないの? それでオッケーなの?」
思わなくもないが、最後がハッピーエンドなので大変私向きであった。

しいていえばSiddharth役のShiney Ahujaの印象があまりにも薄い。この映画の二年後、メイドからレイプで訴えられて7年の刑を言い渡されて以来下り坂。2015年にボリウッド復帰はしているもののそれほどスター性はこの時も感じられない。
確かにメインの役者はVidya Balan(ヴィディヤー・バーラン)とAkshay Kumar(アクシャイ・クマール)なのだが、もう少し印象強めな役者をSiddharthに据えても良かったと思うし、Chanduの役まわりが今ひとつ中途半端なのでSiddharthと一緒に調査してもいいのになという気もした。

最初ちょっと怖いけど、途中のタイムスリップした後のミゴトな踊りご覧あれ。


さて、この映画での大発見は、Rajpal Yadav(ラジパール・ヤダフ)というコメディアンだった。そんなこと言われても「だれ?」だろうが、頭がヘンになってしまって意味もなく車をとめてみたり、Adityaに相談したら水を避けるようにいわれてお風呂に入らなかったNatwar aka Chhote Pandit役の役者さんだ。
なにがどう大発見かというと、数年前のHoli(春祭り)の時にSMSで誰かがあげていたこんな感じの画像。

f:id:bokenkozo:20180708160656j:plain


「Holiの色粉遊び、自分では左(Ranveer)だと思ってるかもしれないけど、客観的に見るとこうなってるよ」
みたいなキャプションがつけられていて、つい笑ってしまったのだがこの「客観的バージョン」がこの映画から来ていることをはじめて知ったのである。
ベタな感じのコメディを得意のする役者さんのようだが、日本でいうと志村けん的なのだろうか? 以降、もうすこし気を付けて観て確認してみようと思う。

 

ロケ地

撮影はウッタル・プラデーシュ州、ラジャスタン州、カルナータカ州など。

 

ロケ地
Chomu Palace Hotel (Chomu,Rajasthan)

幽霊マンションの外観は、ジャイプールの北32km車で1時間ほどのところにあるChomuという村にあるホテル。

f:id:bokenkozo:20180708132615j:plain

f:id:bokenkozo:20180708132642j:plain

 

 

ロケ地
Amber Fort (Jaipur,  Rajasthan)

SiddharthとRadhaが抱き合っているのはガネーシュ門(Ganesh Pol)の前。f:id:bokenkozo:20180708153511j:plain

Diwan-i-Khasのあたりも映っている。f:id:bokenkozo:20180708153529j:plain

 

youtu.be

 

ロケ地
 Chand Bawri Step Well (Abhaneri, Rajasthan)

紫と赤のサリーをまとったバックダンサーたちが 、階段井戸に並んで踊る様子は圧巻。とても効果的な使われようだと思う。

f:id:bokenkozo:20180708153646j:plain

f:id:bokenkozo:20180708153703j:plain

 

ロケ地
 Vanaras (UP)

冒頭の部分は ガンジス河の川べりで撮影されている。
f:id:bokenkozo:20180708131456j:plain

その後、何度かガートだとされる場面が出て来るけれど

f:id:bokenkozo:20180708131644j:plain

 まったくバラナシのガートっぽくないので、役者連中はバラナシへは行っていないのではないか疑惑。

 

ロケ地
Kannada (Karnataka) 

 Aditya(アクシャイ・クマール)がAvni(ヴィディヤー・バーラン)の育った場所であるMalikapurへChandu(ジミット・トリヴェディ)と共に行くシーン。

f:id:bokenkozo:20180708122737j:plain

 

 

遠回りな旅

Aditya(アクシャイ・クマール)がAvni(ヴィディヤー・バーラン)が育ったMalikapurへ行く場面があった。
Chanduの台詞によるとMalikapurは「国の中央」なのだ。
地図で探してみるとウッタル・プラデーシュ州にも西ベンガル州にもオリッサ州にもその地名がある。
ベンガルの踊り子Manjulikaがとりついたという設定なのでベンガル語を話すという点からも、ここは西ベンガルを採用したいところなのだが、西ベンガルは国の東であって中央ではない。ただ、縦方向の位置的に北か南かといえば中央ではある。

とまぁ、考えあぐねるところではあるが、いずれにせよバスの上部に「Kannada」とあり、ナンバープレートも「KA」になっているので国の南のKarnataka州で撮影されているのは間違いない。

youtu.be

北インドのバラナシから南のカルナタカ経由で東のコルカタに行ったのだろう。

f:id:bokenkozo:20180708130438j:plain

相当な遠回りだが、映画は夢をみるためのもの。そういうことにしておこう(←あくまでも夢は壊さない主義)

 

 

 

この映画が観られるサイト:

https://einthusan.tv/movie/watch/0464/?lang=hindi

 

メワールとマルワール

f:id:bokenkozo:20180708005616j:plain

マルワリ商人のハヴェリ(邸宅)


最近、「Veer」という映画のことを書いたのだけれど、その中にマルワール地方というのが出てきた。いったいどこなんだよ? マルワールとメワールってカタカナ表記の違いだけで実は同じもの?
私のようなインドと歴史素人はこういった疑問を抱いてしまうので、メワールとマルワール、そしてラジプートについてまとめておく。

メワール(Mewar)とマルワール(Marwar

なんとなく響きも綴りも似ていて混同しがちなのだけれど、メワール(Mewar)とマルワール(Marwar)は実はまったく違うものだ。

メワール(Mewar)はラジャスタン中南部の地域でBhilwara、Rajsamand、Chittorgarh、Udaipur、Tehsil Pirawa of Jhalawar District、Neemuch and Mandsaur districts of Madhya Pradesh、Gujaratのいくつかの地域。
メワールは「メダパタ」という地域の名前からきていて、メダパタはメダ族というその地域に住む部族の名前から。

マルワールはBarmer、Jalore、Nagaur、Jodhpur、Pali、Sikarの一部地域。
マルワールはサンスクリット語の「マル(砂漠)」とラジャスタン語の「ワド(地域)」からきていて砂漠地域とでもなろうか。
……とか書いてもなかなかイメージしにくいので、地図にマッピングしてみた。

赤がメルワール、紫がマルワールだ。

どちらの地域もラジプート族の地なのだけれど、1950年にラジャスタン州となるまでの過程も言語も違う。 


メワール王国は734年Bappa Rawalが建国。戦、敗戦、王位継承、設立といった歴史。
Sonar, Lohars, Bhilsといった職人さんはMewarの人たちで、Mewari(メワール人)の性質的には大胆さがあげられる。言語はデーヴァナーガリー語からの影響を受けたメワール語。
有名なお祭りは夫婦の絆を強め、未婚の女性はすてきな夫とめぐりあえるようにと行うGangaurで季節は春。

 

マルワールは6世紀にGurjara Pratiharaがジョドプールから9km離れたマンドールを都として建国。王位継承というよりもムガール帝国とラジプートがとっかえひっかえ治めたという歴史のある地域。
また、Birlas(ビルラー)をはじめとしたKhandelwal、 Agrawal、Maheshwari, ジャイナ教徒、Gahoi of Marwar、Bajajs, Goenkas Singhaniasなどのビジネスマングループがこの人たちだ。Marwari(マルワリ人)は性質的には当たりが柔らかく、どちらかというと菜食を好む。サンスクリット語とマハジャニ語からの影響を受けた言語を用いている。有名なお祭りはモンスーンの到来を祝うTeej。

 

ラジプート

吟遊詩人、弾唱詩人による伝承なので事実をたどることはできないが、ラジプートの家系は太陽、月、火という3つの別々の起源をもっているとされる。
マハーバーラタ」に述べられている伝承上の太陽や月の家系、そしてグジャラート州にあるアーブー山で賢者ヴァシシュタが守ってきたという「犠牲の火」に先祖をたどる家系だ。 

太陽系はウダイプールとチットールガルのシソーディア(Sisodias)家、ジョドプールとビカネールのラトール(Rathores)家、アンベールとジャイプールのカチワーハー家(Kachawas)。
月系はジャイサルメールのバティ(Bhattis)家
「犠牲の火」の系列はプラティーハーラ家、パラマーラ家、チャウハーン家などである。

 

理解が深まってから「Veer」を観るならこちらから。


 

参考記事:


 

 

Veer

f:id:bokenkozo:20180707182734j:plain


ヒンディー映画「Veer」(2010)

配役:

Veerの父親Prithvi Singh役:Mithun Chakraborty
Madhavghar王、Yashodharaの父親Gyanendra Singh役:Jackie Shroff
Veer Pratap Singh役:Salman Khan
Veerの弟Punya Pratap Singh役:Sohail Khan
Yashodhara王女役:Zareen Khan
Yashodharaの兄Gajendra Singh役:Puru Raajkumar
Lady Angela Fraser(James Fraser知事の妻)役:Lisa Lazarus
ラジャスタン知事James Fraser役:Tim James Lawrence

 

 

 

すっかり人任せなあらすじ:

 ピンダーリという武装集団に属する架空の英雄Veerの物語。

これでインディア 2010年1月

 

小僧的視点:

興行的に大コケだったのには、19世紀当時には着ていないはずの衣装、話していないはずの言葉など時代考証がずさんだった以外にも、予告編の作りがよくなかったこともあると思う。
「部族間の復讐よりも祖国のことの方が大事じゃないのか? という地球人的俯瞰的発想が素敵だなぁ」
観終わった後に予告編を検索したのだが、これを観たら
「別に観たくないな」
思ったに違いないシロモノだった。

 全然観たくならない予告編。

 

色恋もあるし、踊るし、最後に救いもあるし(ただ、孫がやけにオッサンくさいのは否めない)、楽しめる映画なのにもったいないと思う。

踊りがイマイチなのであまりSalman Khanを評価していなかったのだけれど、なぜかこの映画ではじめて「あれ? もしかしてカッコイイ?」と勘違いできた次第である。 

 

Pindaris
VeerはThe Pindaris(ピンダーリ पिण्डारी / पिंडारी)だという設定だった。
Pindariとはムガール帝国崩壊後の18世紀にパターン族やジャート族などによって形成された武装騎馬集団 で、当時デカン高原から北インドまでを支配下に置いていたマラーター同盟と組んでみたり離れてみたりしながら、インド亜大陸を植民地化しようとする英国と戦った。Pindariのリーダー達は主にモスリムだがさまざまな階級から集められたため、宗教はさまざま。特に給料というのはなく、敵からの強奪によって日々の生計を立てていたようだ。
ピンダーリが主に活躍をしたのはマルワール地方(現在のマディヤ・プラデーシュ州南西部)で、英国と手を結んだラージプート族がMadhavgharの王Gyanendra Singh(ジャッキー・シュロフ)という設定だった。

マルワール地方ってなんぞ? という場合は以下をどうぞ。

 
 
 

 

ロケ地

撮影はマハーラーシュトラ州、ラジャスタン州、マディヤ・プラデーシュ州と英国にて。

 

ロケ地
Munbai (Maharashtra)

大学の場面は当初PuneにあるEngineering and the Agricultural Collegeで撮影される予定だったのが豚インフルエンザのためにムンバイに変更された。  


 

ロケ地
Madhavgarh (Madhya Pradesh)

冒頭の駅はここ

f:id:bokenkozo:20180707174742j:plain

 

 


 

ロケ地
Amber Fort  (Jaipur, Rajasthan)

婿選びの儀式「スワヤンヴァル」が行われたのも、VeerとGyanendra Singhの戦闘シーンもここ。
撮影時に屋根を壊したり、作ってはいけないところに壁築いたりと相当やらかし、ラジャスタンの最高裁から撮影停止を求められた。(罰金払ってから撮影再開)

 

 

 

ロケ地
Chandra Mahal Palace (City palace complex Jaipur, Rajasthan)

Gyanendra Singhに招待されてVeerとPunyaが赴いた宮殿で、PunyaがAngelaの気をひこうとしたシーン。

f:id:bokenkozo:20180706220958j:plain

 

f:id:bokenkozo:20180707175426j:plain

シティパレスの中にあるこの宮殿は「Moon Palace月の宮殿)」 として知られている。

 

 

ロケ地
 Bikaner ( Bikaner, Rajasthan)

 砂漠のシーン

f:id:bokenkozo:20180707175458j:plain

  

ロケ地(ロンドン編)
Somerset House (London, England)
The Historic Dockyard Chatham
Wansford Station
Drapers' Hall
Rochester Castle and Cathedral

 これらの歌の中に出て来る全部ひっくるめてしまったのは、イギリスがいつも雨でいつも寒いからあまり好きじゃないとか、イギリス人の二枚舌外交と卑怯っぷりが相容れないとか、そういうことでは決してない。 

 

Veer2
一作目が大コケしたのに、Veer2が2020に公開予定らしい。

youtu.be

 

 

この映画が観られるサイト: 

https://einthusan.tv/movie/watch/1035/?lang=hindi

Guide

f:id:bokenkozo:20180702194054j:plain


ヒンディー映画「Guide」(1965)

配役:

Raju役:Dev Anand 
Rosie Marco/Miss Nalini役:Waheeda Rehman
Rajuの母親役:Leela Chitnis
Marco役:Kishore Sahu
Bhola役:Gajanan Jagirdar
Gaffoor役:Anwar Hussain
Joseph役:Rashid Khan
Pandit役:Ram Avtar 
村人役:Nazir Kashmiri  
Bholaの妻役:Praveen Paul 

 

ネタバレしない程度のあらすじ:

フリーランスの観光ガイドRaju (デヴ・アーナンド) はある日、年老いた考古学者Marco (キショール・サフー) とタワイフの母を持つ若妻Rosie (ワヒーダ・レーマン)のカップルを迎える。
Marcoは街はずれにある洞窟の調査のために、Rajuをガイドとして雇ったのだ。Marcoが調査に没頭している間、RajuはRosieを観光に連れ出しその踊りの上手さと純真さに感服する。母親がタワイフのため無理矢理高い身分のMarcoに嫁がされたこと、Marcoが許さないので踊りを諦めたことなど、Rosieの置かれた状況をRajuは知ることになる。
そんな身の上を嘆いたRosieは服毒自殺をはかるが、Marcoのメッセージを伝えるために偶然ホテルに戻ったRajuがそれを発見する。
Marcoから離れて好きな踊りをすることに決めたRosieをRajuはかくまったが、”踊り子”のステイタスが当時は低く売春婦とみなされたたため周囲の反対がひどく、ついには母親も怒って家を出ていってしまう。
Rajuの支援のかいあってRosieはダンサーとして名をあげ、二人は結婚。RajuはマネージャーとしてRosieを支えるも酒と博打に溺れはじめ、自分の成功は自分の力だけだと勘違いをしたRosieからも拒絶されるようになる。
Rosieの気持ちが離れていくことを恐れたRajuは、Marcoからの装飾品のプレゼントに関する書類にニセのサインをして宝飾品を売り払ってしまったため、サイン偽造の罪で逮捕されて2年の刑に。
模範囚として刑期が半年縮まったRajuは出所後、家に戻ることなくそのまま放浪の旅に出た。旅先でRajuを待っていたのは数奇な運命だった。

 

小僧的視点:

Chittorgarthが映画でどんな風に映るのかを確かめたくて、この映画を観よう観ようとしていたのだけれど、なにせ半世紀も前の映画。れっきとしたカラーなのだけれどイメージがなんとなくセピアっぽいし、ストーリーにもなんとなく気乗りしないまま見始めては途中でやめるというのを繰り返していた。

そのうちにChittorgarthを舞台にした「Padmaavat(2017)」が公開されたので、わくわくして観たのだが、映画に反対する団体とのいざこざがあってロケが出来ず……ほぼ全てがセットでの撮影となっていてしょぼーん。


やはり、この「Guide」を観るはこびとなった。
ムンバイのセットでの撮影だと思われる洞窟など今見るとかなりちゃちいが、Chittorgarthは正真正銘のホンモノで大変美しい(←砦と城好き)

 

  

Chittorgarth

「鋤をとるときも剣を手放さない」
と言われる勇敢で誇り高き騎士階級のラジプート。なかでもメワールは男性、女性ともに生きて敵の屈辱(敵の捕虜となった女性はペルシャの奴隷市場に売りに出されるなどした)を受けるよりも壮絶な死を選ぶことで知られていて、Chittorgarthは三度、Johaur(集団自決)の舞台になっている。

1度目は1303年、デリー・スルタナット朝(1206年から1526年までの約320年間デリーを中心に主として北インドを支配した5つのイスラーム王朝をこう呼ぶ)のムハンマド・ハルジーの手に落ちることを避けるために、メワールの王妃パドミニとラジプートの女性たちが炎のなかに飛び込んだ。

2度目は1535年、グジャラートのスルタン・バハドゥール・シャーの攻撃を受けた時で13000人のラジプート女性がラニ・カルナワティの先導のもと炎に身を投じ、32000人の男性がサフラン色の死に装束をまとって敵に突撃して玉砕した。
最後の総攻撃の前夜、女たちは化粧をし、きらびやかな衣装を身に付け、婚礼の夜と同じように聖なる火の回りを7回まわって宴を催し、それから城内の巨大な穴に焚かれた火の中に次々と飛び込んだ。翌朝、もはや後顧の憂いのない兵士たちは神聖とされるサフラン色の衣装に身につけ、全ての城門を開き、総攻撃を敢行した。

3度目は1568年、北インドムガール帝国のアクバル帝の攻撃の際で、8000人のラジプート女性が炎に焼かれた。
総攻撃の前夜、戦士たちの後顧の憂いを絶つべく、城内では旅路のための薪が焚かれ、Johaurが決行された。9人の妃、5人の王子、残された重臣の家族全て、そして高さ150メートル周囲5キロに及ぶ広大な大地に建つ要塞に住んでいたラジプートの家族たちが、聖なる火の中に次々と飛び込んでいった。
 城砦内には15世紀半ば、マハラナー・クンバがイスラム軍を打ち破った時記念に建てられたビジャイ・スタンプ(勝利の塔)があったが、翌日この記念塔と寺院の間には、骨灰が分厚い層になって堆積していたという。
山の上にあった集落は山麓に遷された。Chittorgarthに残ったイスラム軍は数年で引き上げ、城砦はその後廃墟と化した。
アクバル帝はラジプートの武勇をたたえ、その武将ジャイマとパッターの像を都であったアグラの城に建てたという。

ラジプート諸国がムガール帝国の宗主権を認め、娘をアクバル帝のもとに送って婚姻関係を結ぶ中、メワール王家はChittorgarthが陥落したあとも、ゲリラ戦で抵抗をつづけた。
1573年にジャイプール・アンベール王国のマン・シンがウダイプールのマハラナ・プラタップ・シンに、ムガール帝国に帰順するように諭すも受け入れず。ウダイプールは4代、なんと92年間にわたってムガール帝国に抵抗を続け、アクバル帝の死後(1614年2月18日)についに講和を結び、ムガール帝国の宗主権を認めた。

この時のムガール帝国・ジャハンギール帝はウダイプールの勇ましい抵抗の精神に敬意を表し、「Chittorgarthを再建、修復しない」ことを条件にムガール宮廷への王の出仕を免除(代わりに王子でOK)、王女達がムガール後宮へ入るのも免除、ウダイプールの領土をそのまま守ることにした。 

 「Padmaavat(2017)」はこの1度目の1303年のお話だ。
こういった背景があるからなのだろうか、Chittorgarthでサリーたなびかせてデートシーンを撮る映画が少ないのかもしれない。そういった意味では、大変貴重な映画ではある。

ロケ地

撮影はラジャスタン州とムンバイのスタジオにて。

 

ロケ地
 Vijay Stamb (Chittorgarth, Rajasthan)

 
f:id:bokenkozo:20180702201425j:plain

 

Padmaavatに映りこむVijay Stamb

ヴィジェイ・スタンブ(勝利の塔)は、15世紀メワール国王ラナ・クンバがマールワー・スルターン朝のマフムード・シャー1世ことムハンマッド・ハルジー(在位:1436-69)のイスラム軍との戦いに勝利(1440年)した戦勝記念として建立。
9階建て高さ37m、建物内外にヒンドゥー教彫刻を施したものとしてはインドで最も高い建築物だが、1303年の話であるはずの映画「Padmaavat」のこのシーンに存在しないはずの塔が奥ににゅっとそびえてしまっている。
いいのか? これで? と思いながら観た覚えがある
まぁ、もともと小説の映画化だとして公開されたのだから、つくりごと。
いいんだなきっと。
 f:id:bokenkozo:20180526203159j:plain

 

 

 

 

ロケ地
 Chittorgarth Fort (Chittorgarth, Rajasthan)

 そびえる勝利の塔が右側に見える。f:id:bokenkozo:20180702201511j:plain

f:id:bokenkozo:20180702201458j:plain

 

 

ロケ地
Rani Padminis Palace (Chittorgarth, Rajasthan)

 デリー・スルタナット朝(1206年 - 1526年までの約320年間デリーを中心に主として北インドを支配した5つのイスラーム王朝の総称)のムハンマド・ハルジー(アラウディンとも)が評判の美女PadminiをわがものにしようとChittorgarthに攻め込んできた。
ところがあまりに屈強な城砦を前に攻略は失敗、そこでアラウディンはパドミニの夫であるメワール国王にこう切り出した。
「パドミニを一目拝ませてくれ、そうすれば諦めて立ち去ろう」
この申し出は聞き入れられ、パドミニはアラディンに姿を見せることとなる。この時パトミニがアラウディンに姿を見せた場所が、Rosieがブルーのサリーをひらひらさせているパドミニ宮殿と呼ばれる3階建ての白亜の宮殿前の貯水池だ。
伝説によるとアラウディンは貯水池の水面に映るパドミニの姿を見せられただけだったという。つまり、このRosie状態。
f:id:bokenkozo:20180702201532j:plain

 

f:id:bokenkozo:20180702201625j:plain

 アラウディンはこんな感じでパドミニを見たのだと思われる。

 

ロケ地
Lake Fatehsagar (Udaipur, Rajasthan)

 RajuがRosieをなだめるシーン。f:id:bokenkozo:20180702215110j:plain

 

ロケ地
City Palace (Udaipur, Rajasthan)

 Rajuの仕事っぷりを紹介するシーンf:id:bokenkozo:20180702215302j:plain

 

ロケ地
Old Udaipur 旧市街 (Udaipur, Rajasthan)

 Rajuが観光客を連れて歩くシーンf:id:bokenkozo:20180702215436j:plain

 

 

 

 

 

この映画が観られるサイト: 

https://einthusan.tv/movie/watch/8333/?lang=hindi

Rudaali

f:id:bokenkozo:20180701192035j:plain

ヒンディー映画「Rudaali」(1993)

配役:

Shanichari役:Dimple Kapadia ←Akshay Kumarの義母
Ram Avtar the zamindaar(荘園主)役:Amjad Khan ←SholayのGabbar Singh役
Ram Avtarの息子Lakshman Singh役:Raj Babbar
泣き女Bhikni役:Rakhee Gulzar
Shanichariの息子Budhua役:Raghuveer Yadav
Budhuaの妻'Mungri役:Sushmita Mukherjee
Mita Vashisht
Manohar Singh
Minaaz

 

ネタバレギリギリなあらすじ:

砂漠の村Barnaの荘園主(アムジャド・ハーン)は死期が近いため、近隣の町から泣き女Bhikni (ラキー・ガルザー) を呼び寄せる。荘園主の死を待つ間、Bhikniは村に住む未亡人Shanichari (ディンプル・カパディア)の家に仮住まいをする。Shanichariは生まれたと同時に父をなくし、旅芸人の一座とともにいなくなってしまった母のPeewliはにも捨てられたのだった。

酒飲みで放浪癖のあるGanjuと結婚し息子BudhuaをもうけるShanichariは、ある日砂漠で荘園主の息子Lakshman Singh (ラジ・ババー)に見初められ、妻の侍従として迎え入れられLakshman Singhから「話をする時はちゃんと顔を見るように」と教えられる。
「息子と旦那を放棄して私のところに来い」というLakshman Singhからの再三口説かれるも拒み続ける。そうこうするうちに夫のGanjuはペストで亡くなってしまい、息子のBudhuaは父親ゆずりの放浪癖ですぐどこかへ消えてしまうのだった。
ある日、Budhuaが妊娠した若い売春婦Mungri (スシュミタ・ムケルジー)を連れて家に戻って来る。Shanichariに反抗的なMungriは子供を堕ろしてしまい、孫を待ち望むShanichariの希望は打ち砕かれたうえにBudhuaは家からいなくなってしまう。

悲しいことが重なっても決して涙を流すことのないShanichariは、Shanichariの話を聞いてはすぐに涙を流すBhikniと徐々に仲良くなっていく。 
荘園主の長く待たされた死がやってきたその晩のこと、Bhikniは近隣の村へ仕事に行っていた。Lakshman Singhが父親の死後は村を離れる予定だと聞かされたShanichariがお別れに参じていた時、Bhikniが突然ペストで亡くなったというニュースが届けられ、とある秘密が明らかになる。
これを機に涙は堰をきり、ShanichariはRudaali(泣き女)へと変容をとげる。

 

小僧的視点:

映画の題名「 Rudaali(ルダリ)」は下層カーストに属する職業としての「泣き女」のこと。インド西北部ラジャスタンの一部の地域では高いカーストの人たちは自分の感情を表立って表すことを良しとしないため、家族の男性が亡くなった際にこのRudaaliを雇い入れ、悲しみを家族の替わりに表現させる。
泣き女は台湾の葬式で見たことがあるが、インドではカーストや社会的ステータスにまつわる文化的背景があったのかと勉強になった。
ただ、泣き女の習慣は100年ほど前にあったもので、今のラジャスタンにはすでにないとも言われている。(サティーもダウリーも法律上はないことになっているが、実際にはあるので……なんとも言えない)  

インドでは腕輪や首からさげるロケットや額につける赤い印などは結婚している女性の象徴。夫が亡くなると泣き女が来てすべてとりのぞくという習慣がある。特に額の赤い印は「夫との命綱」と考えられているため、毎日夫が妻に施すのが普通なのだが、こんなとれない額の印なら生き返りますよ……というCMがあった。

 

 なぜ、すでにないはずの泣き女がCMに? という気がしないでもない。

 

言霊が本当に?

映画の中で「もう死ぬ、もう死ぬ」言いながらなかなかくたばらない? 荘園主は、「Sholay」で伝説のGabbar Singhを演じていたAmjad Khan。これが実際に遺作となっていて、言霊? 呪い? などと考えたりも……。

 

恰幅のよくなったGabbar Singhが冒頭に現れる。

 

 

ロケ地

撮影はラジャスタン州にて。

 

ロケ地
Bada Bagh / Bara Baag  (Jethwai, Rajasthan)

 夫の火葬のシーン。その後腕輪などの装飾品を投げ捨てている。Lakshman Singhが装飾品をまとわないShanichariを見て夫の死を悟るシーン。

 

  

ロケ地
Barna Village (40km from Jaisalmer, Rajasthan)

 トウジンビエ(唐人稗)が主な作物だというこの村の村民820人全員が、一度はこの映画を観ているらしい。

 

 

ロケ地
Jailsalmer Fort (Jaisalmer, Rajasthan)

 キルトの店を出していたのがここ。

 

ロケ地
Khuri Desert (Jaisalmer, Rajasthan)

 砂漠でLakshman Singh に見初められるシーンはここ。

 

ロケ地
Kuldhara Ruins (Jaisalmer, Rajasthan)

 

youtu.be

 

ロケ地
Moolsagar Palace (Jaisalmer, Rajasthan)

 荘園主の家はここ

youtu.be

 

ロケ地
Ram Mandir (Jaisalmer, Rajasthan)

 

 

 

この映画が観られるサイト:

https://einthusan.tv/movie/watch/4QSz/?lang=hindi